
Notas
1. Para a leres, basta cilcares em cima desse link que aí fica em «foi esta história do velho guia».
2. Chamo a tua atenção para as palavras esbatidas na imagem: eles escrevem «Chichualy», mas o nosso guia, quando um dia lhe perguntei o que é que ele mascava, respondeu bem claro e perceptível: «Xikuala». Admito outras grafias, claro - eles não conheciam a escrita - mas o som era esse: «xicuala». O «k» apenas o uso para reforçar o gutural dele: c seria muito fraco. Agora o que garanto é que não ouvi «chichualy» da boca dele... Enfim, isso é pouco importante. Até porque na zona falam-se diversos «dialectos» da língua-mãe, o kikong... Pode até ser que me Buco Zau se diga «xikuala»/«chikuala» e noutra zona «chichualy»
Sem comentários:
Enviar um comentário